"First they came…" is a poem attributed to the anti-Nazi pastor Martin Niem?ller, who had been seized as a political prisoner.
The correct quote is:
Als die Nazis die Kommunisten holten, habe ich geschwiegen; ich war ja kein Kommunist.
Als sie die Sozialdemokraten einsperrten, habe ich geschwiegen; ich war ja kein Sozialdemokrat.
Als sie die Gewerkschafter holten, habe ich geschwiegen; ich war ja kein Gewerkschafter.
Als sie die Juden holten, habe ich geschwiegen; ich war ja kein Jude.
Als sie mich holten, gab es keinen mehr, der protestieren konnte.
- Martin Niem?ller, Der Weg ins Freie, (F.M. Hellbach, Stuttgart, 1946)[1]
First they came for the communists, and I did not speak out—because I was not a communist;
Then they came for the socialists, and I did not speak out—because I was not a socialist;
Then they came for the trade unionists, and I did not speak out—because I was not a trade unionist;
Then they came for the Jews, and I did not speak out—because I was not a Jew;
Then they came for me—and there was no one left to speak out.
[1]Friedrich Gustav Emil Martin Niem ller (January 14, 1892 – March 6, 1984) was a prominent German anti-Nazi theologian and Lutheran pastor.
